Quantcast
Channel: Littérature traduite – Monde du Livre
Browsing all 45 articles
Browse latest View live

Autant en emporte le vent: contextes et transtextes des éditions françaises

En 2020, lorsque le roman de Margaret Mitchell tombe dans le domaine public, la retraduction de ce chef d’œuvre par les éditions Gallmeister coïncide avec de nouvelles manifestions anti-racistes et une...

View Article


Vague coréenne et intraduction : les voies littéraires d’un soft power

Dans une interview accordée à la chaîne YouTube officielle du gouvernement sud-coréen en 2018, le président du Literature Translation Institute of Korea (KLTI), Kim Sa-in, a affirmé : « La vague...

View Article


ChatGPT : le nouvel ami virtuel des jeunes d’aujourd’hui 

Ce titre a été généré par l’outil numérique qui fait beaucoup parler de lui en ce moment. ChatGPT, en répondant à ma demande, fournit d’entrée de jeu quelques éléments sur son identité et sa...

View Article

Bilinguisme et livre audio : quel apport pour la littérature jeunesse ?

Tandis que le passage de la tradition orale aux livres papier aura nécessité plusieurs siècles et innovations telles que l’industrialisation de l’imprimerie et l’alphabétisation, l’ère du numérique...

View Article

Le Ghostwriting : l’identité derrière la plume

Par TANNOUS Aquilina Dans l’espace numérique, l’occurrence anglo-saxonne “Ghostwritting” est de plus en plus sollicitée par les acteurs du paysage éditorial français. Nombreux sont aujourd’hui les...

View Article

Browsing all 45 articles
Browse latest View live